Британский этикет

Скорее всего, вы знаете, что для британцев традиции и этикет – понятия, едва ли, не самые важные в жизни. Пунктуальность англичан и вовсе служит поводом для постоянных шуток. Поэтому сегодня мы как раз и поговорим немного о манерах. Итак, тема № 1 – приглашение, понятие «время» и «вовремя».


Сразу хотим обратить ваше внимание на то, что наше наречие «вовремя» переводится на английский двумя способами: «on time» и «in time». В чем же суть? Первый вариант перевода мы используем для обозначения ситуации, когда нам назначили встречу. Например, на 9:00. Мы в это время и появились, пришли вовремя.

НАЧНИ SAT ПРЯМО СЕЙЧАС

Второй вариант описывает несколько иную ситуацию: ваш поезд отправляется в 15:00, вы прибегаете на вокзал в 15:10. Но ваш поезд еще не ушел, так как тоже задержался в пути. То есть, вы успели вовремя. Эта же фраза «just in time» - «как раз вовремя» - употребляется и тогда, когда кто-то из ваших друзей появляется в нужный (или совсем неподходящий) момент.


Наши правила этикета позволяют, а иногда и рекомендуют, приходить на некоторые мероприятия с небольшим отклонением от оговоренного времени. А как обстоят дела с этим в Великобритании?


Вы должны соблюдать такие нормы и приходить:

  1. «At the exact time specified» (в точно назначенное время): на приемы специалистов (doctors, professors); на обеды и ужины, бизнес-встречи.
  2. «Any time during the hours specified» (в рамках обозначенного времени): на вечеринки, коктейли, приемные часы в той или иной организации и пр. Это означает следующее: если коктейльная вечеринка будет проводиться, например, с 21:00 до 24:00, вы можете появиться в любое время с девяти до полуночи.
  3. «A few minutes early» (на несколько минут раньше): принято приходить на общественные мероприятия, концерты, на стадионы, церковную службу, свадьбы.


Если вас пригласили на ужин домой к кому-либо к 19:30, хозяева ожидают, что вы придете максимально близко к оговоренному времени. В приглашении может стоять также «8:40 for 9:10». В данном случае вы должны позвонить в дверь не позже 9:00. Но если в приглашении вы увидите слово «sharp» - это означает, что на месте нужно быть точно в назначенный час (не раньше, но и не позже). Появляться на двадцать минут раньше, чем оговорено – это не пунктуальность, а создание неудобств для приглашающей стороны.


Если, общаясь с английскими друзьями, вы услышали от них «Drop in anytime!» - «Забегай в любое время!» или «Come see me soon!» («Приходи ко мне на днях/ в ближайшее время!») - не нужно воспринимать это буквально. Более мудрым будет предварительно позвонить.


А как быть, получив письменное приглашение, на котором стоит не всем понятный шифр «RSVP»? Это сигнал о том, что надо обязательно своевременно проинформировавать, принято ли приглашение.


Никогда не принимайте приглашение, если не собираетесь действительно появиться на мероприятии. В данном случае уместно сказать: «Thank you for inviting me, but I will not be able to come». Если вы приняли приглашение, а потом форс-мажор нарушил планы, предупредите хозяев об этом как можно раньше.


Как и у нас, в Великобритании приходить в гости с пустыми руками не принято. Цветы, конфеты или символический презент будут как раз к месту.


На следующий день хозяевам будет очень приятно получить от вас обратную связь - «thank you note or telephone call» (телефонный звонок, электронное письмо со словами благодарности за приглашение и приятно проведенное время / вкусный ужин). Это тоже одно из правил этикета, игнорировать которое нельзя, если не хотите прослыть невежливым человеком.

Будем вежливы!