Изучаем иностранные языкиДля тех из нас, кто не относится к категории полиглотов, изучение более чем одного иностранного языка кажется настоящим интеллектуальным подвигом. Сотрудники телеканала ВВС опросили людей, которые знают двадцать и более языков, и выявили у них ряд характерных общих закономерностей. В частности – способность вести себя особым образом, становиться «культурным хамелеоном».

Начиная учить новый язык, мы «примеряем» на себя новый образ, новую идентификацию - язык, на котором мы учимся говорить, побуждает к изменению поведенческих моделей на те, которые ассоциируются с национально-культурными нормами, традициями и особенностями отдельной страны.

Отметим, что не каждый готов к подобному методу обучения. Если вы сопротивляетесь такого рода изменениям, не готовы ощутить себя на месте носителя языка, скорее всего, изучение иностранного языка покажется более тяжелой задачей.

НАЧНИ SAT ПРЯМО СЕЙЧАС

Как же справиться с этой проблемой? Общеизвестно: если человек подражает кому-то, то, прежде всего копирует мимику, жесты, манеру говорить и особенности поведения. Это подражание может без особых усилий с вашей стороны оказать положительное влияние на изучение иностранного языка.

Кроме того, такое поведенческое подражание, новая идентификация себя и ассоциативная память могут помочь справиться с так называемой «солянкой» из родного и изучаемого языка, отделить одни лексические и грамматические нормы от других.

Копирование и имитация позволяют построить нейронные барьеры между несколькими изучаемыми языками.

«В вашем мозгу (иными словами, в мышлении) для каждого языка должен быть построен собственный «дом», с его собственными правилами, традициями и обычаями. Это поможет каждому языку всегда находиться в активном режиме и не смешиваться с другими. Знание языка не определяется количеством потраченного на его изучение времени. Качество использования времени и эмоциональная составляющая - вот основные критерии, позволяющие нам судить об этом!» - считает профессор Кили, специалист по межнациональному менеджменту.

По-видимому, именно этим объясняется способность мистера Кили без усилий переключаться с одного языка на другой (между прочим, он знает более 20 языков).

Чтобы хорошо овладеть большим количеством языков, рекомендует актер и полиглот в одном лице, Майкл Леви Харрис, следует перенять манеру лицедеев вживаться в образ своих персонажей. Важно, считает он, постараться повторять, имитировать произношение слов и фраз, даже не задумываясь о правилах их написания.

Каждый может услышать, а затем повторить услышанное. Не страшно, если ваше подражание будет выглядеть несколько гипертрофированным, актеры тоже в начале работы иногда слишком зацикливаются на каких-то акцентах, но это делается, чтобы было за что зацепиться, вживаясь в образ. Актеры всегда сначала преувеличивают личностные особенности своего героя, но затем режиссер говорит им: довольно, можно перейти на тон спокойнее. То же самое и с изучением языка!

Леви Харрис советует отслеживать мимику носителей языка, т.к. это может быть важным для точного воспроизведения звуков. Разговор со слегка надутыми губами позволит вам, например, звучать «более по-французски».

Таким образом, ассоциировать себя с носителями языка, подстраиваться под известных личностей (типичных представителей данной страны) - вполне разумное и полезное решение. Станьте Кристианом Бэйлом в лингвистике!